跳至內容

揚抑符

維基百科,自由的百科全書
◌̂
揚抑符
附加符號

重音符號

尖音符 / 鋭音符ˊ
雙銳音符˝
重音符 / 鈍音符 / 抑音符ˋ
雙重音符英語Double grave accent̏

短音符˘
抑揚符 / 倒折音符 / háčekˇ
軟音符¸
揚抑符 / 折音符ˆ
曲音符分音符¨
·

空點(隨韻, ˙
仰月點(隨鼻,  ँ   ঁ   ઁ   ଁ ఁ '
努克塔點英語nuqta(波斯音,  ̣
怛達點畵(半音,  ྄   ်   ฺ   ์

上鈎符 ̉
觸角 ̛
長音符ˉ
反尾形符˛
上圓圈˚
粗氣符 ῾
柔氣符英語Smooth breathing ᾿

有時用作變音符號的標記

引號
刪節線|
冒號:
逗號,
連字號˗
波浪號 / 顎化符˜
titlo英語titlo ҃

 â
Ā̂ ā̂
Ḇ̂ ḇ̂
Ĉ ĉ
Ê ê
ế
Ê̄ ê̄
Ē̂ ē̂
Ê̌ ê̌
Ĝ ĝ
Ĥ ĥ
Î î
Ī̂ ī̂
Ī̭ ī̭
Ĵ ĵ
Ô ô
Ō̂ ō̂
Ŝ ŝ
Û û
Ū̂ ū̂
Ŵ ŵ
Ŷ ŷ

揚抑符(英語:circumflex◌̂)是某些文字羅馬化音譯方案所使用的拉丁字母希臘字母附加符號。其英文名稱來自拉丁文 circumflexus「繞過」 – 譯自希臘文 περισπωμένη (perispōménē英語perispomenon)。拉丁文字的揚抑符是形似山形袖章英語Chevron (insignia)的符號 ( ˆ )、而希臘文揚抑符則可以是波浪號 ( ˜ ) 或反轉的短音符 (   ̑ )。

此符號在數學也有使用,稱為 hat(帽子)或 roof(屋頂)。

用途

[編輯]

語言學

[編輯]

音高

[編輯]

在語言學,揚抑符用來表示希臘語等語言的音高。

νόὸς 變換
νόὺς = νου̂ς (νοῦς)
nóòs nóùs = noûs

閩南語

[編輯]

閩南語白話字(及其衍生的台羅拼音)中,韻母上的揚抑符代表陽平調,傳統調號為第五調,本調的聲調輪廓通常為低升,例如 ên̂g

現代標準漢語

[編輯]

漢語拼音中,ê 特別代表零聲母時的韻母 /ɛ/,相當於注音符號,只用於「欸」、「誒」等歎詞

越南語

[編輯]

越南語使用揚抑符表示舌位較高的元音,被視為不同的元音,例如â /ə/ê /e/ô /o/的舌位分別高於 a /ɑ/e /ɛ/o /ɔ/。帶有揚抑符的元音可以搭配聲調符號一起出現,例如bố

英語

[編輯]

英文外來語偶爾會保留其他語言的揚抑符,例如rôle、crème brûlée,這種情況一樣出現在其他的附加符號。

法語

[編輯]

法文的揚抑符英語Circumflex in French通常標示出「曾經」跟隨在元音後面的輔音(通常是 s),它們經歷了省略、被新的正字法刪除,例如(括號內為英文向古法文的借詞):

  • hôpital(hospital)
  • île(isle)
  • château(castle)

少數時候,法文使用揚抑符來區別同音詞,例如sûrsurdu

數學

[編輯]

在數學中,揚抑符用來修飾變量名稱,讀如「hat」(帽子)或「roof」(屋頂),例如 讀如「i hat」。函數 傅立葉變換通常寫作

在向量理論中,字母加上帽子代表單位向量大小是 1 的向量)。例如 代表在x-軸方向的單位向量。

統計學中,字母加上帽子代表估計量

音樂

[編輯]

樂理音樂學,在數字上的揚抑符用來指代特定音級

樂譜中,在音符上的山形符號英語Chevron (insignia)代表特加強音(意大利語:marcatissimo),是特別形式的加強音。

在數碼字符集的揚抑符

[編輯]

ISO-8859-1 收羅了一堆預組字符Â/âÊ/êÎ/îÔ/ôÛ/û(皆包含揚抑符),Unicode 收羅的更多。此外 Unicode 還有 U+0302 ◌̂ COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT,可將揚抑符附加在任何字母。

由於歷史原因,有個源自 ASCII,現在又收納進 Unicode 的較大字符 U+005E ^ CIRCUMFLEX ACCENT,通常稱為脫字符(caret)。但現在已不適宜用作附加符號,因其會移格。另一個較小的 Unicode 移格字符是 U+02C6 ˆ MODIFIER LETTER CIRCUMFLEX,主要用作語音學符號 – 或用來表示一個獨立的附加符號。

另見

[編輯]

外部連結

[編輯]
ISO基本拉丁字母
Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
使用揚抑符的字母

歷史古文字變體連字衍生字母附加符號標點符號數字Unicode字母列表

參考文獻

[編輯]
  • Lewis, Geoffrey (1999). The Turkish Language Reform: A Catastrophic Success.

外部連結

[編輯]