抒情交響曲
外觀
抒情交響曲,作品18,(德語:Lyrische Symphonie,英語:Lyric Symphony )是奧地利作曲家哲林斯基的音樂作品。完成於1922-23年,首演則於1924年6月4日假捷克布拉格舉行,由作曲家親自指揮。
普遍認為本曲是受了馬勒的《大地之歌》影響。《大地之歌》的歌詞取自經翻譯後的中國唐詩,至於《抒情交響曲》,則採用印度大詩人泰戈爾所寫,再經過德語翻譯的詩篇。
配器
[編輯]- 聲樂:女高音獨唱、男中音獨唱
- 木管樂器:2短笛(兼任第4,3長笛)、2長笛、3雙簧管(第3雙簧管兼任英國管)、3單簧管(第3單簧管兼任E♭高音單簧管(第1樂章)及B♭調低音單簧管(第3-7樂章),另外第1樂章需要獨立的低音單簧管)、3巴松管(第3巴松管兼任低音巴松管)
- 銅管樂器:4圓號、3小號、3長號、大號
- 敲擊樂器:定音鼓、三角鐵、鈴鼓、大鼓、小鼓、鈸、鑼、木琴
- 鍵盤樂器:簧風琴、鋼片琴
- 絃樂器:第1小提琴、第2小提琴、中提琴、大提琴、低音提琴、豎琴
樂曲結構
[編輯]本樂曲可分為七個連續演奏的樂章
- 第1樂章:男低音-「我心緒不寧,我渴望遙遠的事物。」(Ich bin friedlos, ich bin durstig nach fernen Dingen)
- 第2樂章:女高音-「母親,年輕的王子」(O Mutter, der junge Prinz)
- 第3樂章:男低音-「你是一朵夜雲」(Du bist die Abendwolke)
- 第4樂章:女高音-「對我說話吧,我的愛!」(Sprich zu mir Geliebter)
- 第5樂章:男低音-「愛,把我從你甜柔的枷束中放出來吧!」(Befrei mich von den Banden deiner Süße, Lieb)
- 第6樂章:女高音-「那麼唱完最後一支歌」(Vollende denn das letzte Lied)
- 第7樂章:男低音-「安靜吧,我的心」(Friede, mein Herz)